Salmo 32: 9

SUM PIC XRF DEV STU spettacolo (Fare clic per il capitolo) Nuova versione internazionale Non essere come il cavallo o il mulo, che non hanno comprensione ma devono essere controllati da bit e briglie o non verranno da te. Nuova traduzione vivente Non essere come un cavallo insensato o un mulo che ha bisogno un po 'e briglia per tenerlo sotto controllo. ”Versione standard inglese Non essere come un cavallo o un mulo, senza capire, che deve essere frenato con un po' e briglia, o non rimarrà vicino a te. o mulo, che non hanno comprensione; devono essere controllati con bit e briglia per farli venire da te. New American Standard Bible Non essere come il cavallo o come il mulo che non hanno alcuna comprensione, i cui trappole includono bit e briglia per tenerli sotto controllo, altrimenti non lo faranno vieni vicino a te. Nuova versione di King James Non essere come il cavallo o come il mulo, Quale non avere comprensione, che deve essere imbrigliato con un po 'e briglia, altrimenti non ti verranno vicino. Re Bibbia di Giacomo Non essere come il cavallo, o come il mulo, quale non hanno comprensione: la cui bocca deve essere chiusa con un po 'e briglia, affinché non si avvicinino a te. Bibbia standard cristianaNon essere come un cavallo o un mulo, senza comprensione, che deve essere controllato con un po' e briglia o altrimenti non verrà vicino a te. Versione inglese contemporanea Non essere stupido come cavalli e muli che devono essere condotti con delle corde per farli obbedire. ' Traduzione di buone notizie Non essere stupido come un cavallo o un mulo, che deve essere controllato con un po 'di briglia per farlo inviare. ' Holman Christian Standard BibleNon essere come un cavallo o un mulo, senza capire, che deve essere controllato con un po 'e briglia altrimenti non ti verrà vicino. Versione standard internazionale Non essere come un cavallo o un mulo, senza capire. Sono tenuti sotto controllo da un po 'e briglie in bocca; altrimenti non rimarranno vicino a te.NET BibleNon essere come un cavallo o un mulo non intelligenti, che non ti obbediranno a meno che non siano controllati da una briglia e un po '. New Heart English BibleNon essere come il cavallo, o come il mulo, che non hanno comprensione, che sono controllati da morsi e briglie, altrimenti non si avvicineranno a te.Aramaic Bible in Plain EnglishNon sarai come un cavallo o come un mulo che non è saggio, che viene domato con un po 'dalla giovinezza e non ci si avvicina. DIO'S WORD® TranslationNon essere testardo come un cavallo o un mulo. [Hanno bisogno di] un po 'e briglia in bocca per trattenerli, o non verranno vicino a te.' JPS Tanakh 1917 Non siete come il cavallo o come il mulo, che non hanno comprensione; La cui bocca deve essere trattenuta con un po 'e briglia, Che non si avvicinino a te. New American Standard 1977 Non essere come il cavallo o come il mulo che non hanno comprensione, i cui trappole includono bit e briglia per tenerli sotto controllo, Altrimenti non si avvicineranno a te. King James 2000 Bibbia Non essere come il cavallo o come il mulo, che non hanno comprensione: la cui bocca deve essere chiusa con un po 'e briglia, altrimenti non si avvicinano a te. King American James Versione Non essere come il cavallo, o come il mulo, che non hanno alcuna comprensione: la cui bocca deve essere trattenuta con un po 'e briglia, per non avvicinarti a te. Versione standard americana Non essere come il cavallo, o come il mulo, che non avere comprensione; I cui simboli devono essere un po 'freddi per trattenerli, altrimenti non si avvicineranno a te. Traduzione di Septuagint di Brenton Non essere un cavallo e un mulo, che non hanno comprensione; ma tu devi costringono le loro mascelle a mordere e frenare, affinché non si avvicinino a te. Bibbia di Doay-Reims Non diventare come il cavallo e il mulo, che non hanno comprensione. Con un po 'e una briglia si legano velocemente le mascelle, che non si avvicinano a te. Darby Bible TranslationNon vieni come un cavallo, come un mulo, che non hanno comprensione: i cui simboli devono essere un po 'briglia, per moderazione, o non verranno a te. Versione inglese rivedutaNon sei come il cavallo o come il mulo , che non hanno comprensione: le cui trappole devono essere un po 'e briglia per tenerle dentro, altrimenti non si avvicineranno a te. Traduzione biblica di aragosta Non siete come il cavallo, o come il mulo, che non hanno comprensione: la cui bocca deve essere trattenuto con un po 'e briglia, per non avvicinarti a te. Bibbia inglese mondiale Non essere come il cavallo, o come il mulo, che non hanno comprensione, che sono controllati da morso e briglia, altrimenti non si avvicinano a You.Young's Literal Translation Non essere come un cavallo - come un mulo, senza capire, con briglia e morso, i suoi ornamenti, per frenare, per non avvicinarti a te. Studia la Bibbia La provvidenza di Dio
... 8 Ti istruirò e ti insegnerò come dovresti andare; Ti darò consigli e vegliamo su di te. 9Non essere come il cavallo o il mulo, che non hanno comprensione; devono essere controllati con bit e briglia per farli venire da te. 10 Molti sono i dolori dei malvagi, ma l'amorevole devozione circonda chi confida nell'Eterno ... Berea Study Bible & middot; Scarica riferimenti incrociati James 3: 3Quando mettiamo dei pezzetti nella bocca dei cavalli per farci obbedire, possiamo guidare l'intero animale. Giobbe 30: 11Perché Dio mi ha teso l'arco e mi ha afflitto, hanno scartato la moderazione in mia presenza .Proverbi 26: 3 Una frusta per il cavallo, una briglia per l'asino e un'asta per il dorso degli sciocchi! Tesoro delle Scritture

Che tu non sia come il cavallo o come il mulo, che non hanno comprensione: la cui bocca deve essere trattenuta con un po 'e briglia, affinché non ti si avvicinino.

Sii voi

Proverbi 26: 3
Una frusta per il cavallo, una briglia per il culo e un'asta per la schiena dello sciocco.

saremo come lui

Geremia 31:18
Ho sicuramente sentito Ephraim lamentarsi così; Mi hai castigato e sono stato castigato, come un torello non abituato al giogo: volgiti a me e io sarò girato; per te arte il Signore mio Dio.

Giacomo 3: 3
Ecco, mettiamo pezzi nella bocca dei cavalli, affinché possano obbedirci; e ci rivolgiamo a tutto il loro corpo.

i tuoi pensieri non sono i tuoi

no

Giobbe 35:11
Chi ci insegna più degli animali della terra e ci rende più saggi degli uccelli del cielo?

Geremia 4:22
Per la mia gente è sciocco, non mi hanno conosciuto; essi siamo bambini sottish, e non hanno alcuna comprensione: loro siamo saggi fare il male, ma per fare il bene non hanno conoscenza.

Geremia 8: 6,7
Ho ascoltato e sentito ma non parlavano bene: nessuno si pentì della sua malvagità, dicendo: Che cosa ho fatto? ognuno si voltò verso il suo corso, mentre il cavallo si precipita nella battaglia ...