Matteo 9:18

SUM PIC XRF DEV STU spettacolo (Fare clic per il capitolo) Nuova versione internazionale Mentre diceva questo, un leader della sinagoga venne e si inginocchiò davanti a lui e disse: 'Mia figlia è appena morta. Ma vieni e metti la tua mano su di lei, e lei vivrà. 'Nuova traduzione vivente Come Gesù stava dicendo questo, il capo di una sinagoga venne e si inginocchiò davanti a lui. 'Mia figlia è appena morta', ha detto, 'ma puoi riportarla in vita di nuovo se vieni e le imposti la mano.' Versione standard inglese Mentre diceva loro queste cose, ecco, arrivò un sovrano e si inginocchiò davanti a lui, dicendo: 'Mia figlia è appena morta, ma vieni e posale la mano su di lei, e lei vivrà'. Berea Study Bible Mentre Gesù stava dicendo queste cose, un leader della sinagoga venne e si inginocchiò davanti a Lui. 'Mia figlia è appena morta', ha detto. 'Ma vieni e metti la tua mano su di lei, e lei vivrà.' Bibbia letteraria bereana Di Lui che parlava loro queste cose, ecco, essendo venuto un certo sovrano, si era inginocchiato davanti a Lui, dicendo: 'Mia figlia è attualmente morta; ma essendo venuta, porgi la tua mano su di lei e lei vivrà. 'New American Standard Bible Mentre stava dicendo queste cose a loro, un ufficiale della sinagoga venne e si inchinò davanti a Lui, e disse:' Mia figlia è appena morta; ma vieni a posare la tua mano su di lei e lei vivrà. 'Nuova versione di Re Giacomo Mentre parlava loro queste cose, ecco, un sovrano venne e lo adorò, dicendo: 'Mia figlia è appena morta, ma vieni e metti la tua mano su di lei e vivrà ”. Bibbia di Re Giacomo Mentre parlava loro queste cose, ecco, venne un certo sovrano e lo adorò, dicendo: Anche mia figlia è morta ora: ma vieni e metti la tua mano su di lei, e lei vivrà. Bibbia cristiana standard Mentre stava dicendo loro queste cose, improvvisamente uno dei capi venne e si inginocchiò davanti a lui, dicendo: 'Mia figlia è appena morta, ma vieni e metti la tua mano su di lei, e lei vivrà'. Inglese contemporaneo Versione Mentre Gesù stava ancora parlando, venne un ufficiale e si inginocchiò davanti a lui. L'uomo disse: 'Mia figlia è morta proprio ora! Per favore, vieni e metti una mano su di lei. Quindi vivrà di nuovo. ' Traduzione di buone notizie Mentre Gesù diceva questo, un ufficiale ebreo venne da lui, si inginocchiò davanti a lui e disse: 'Mia figlia è appena morta; ma vieni e metti le mani su di lei, e lei vivrà. Holman Christian Standard Bible: Mentre stava dicendo loro queste cose, improvvisamente uno dei capi venne e si inginocchiò davanti a Lui, dicendo: 'Mia figlia è vicina alla morte, ma vieni e metti la tua mano su di lei, e lei vivrà.' Versione standard internazionale Gesù stava dicendo loro queste cose, un ufficiale salì e cadde davanti a lui. 'Mia figlia è appena morta', ha detto. 'Ma vieni a posarle la mano e lei vivrà.' NET Bible: Mentre stava dicendo queste cose, venne un sovrano, si inchinò davanti a lui e disse: 'Mia figlia è appena morta, ma vieni e metti la tua mano su di lei e vivrà'. New Heart English BibleWile mentre diceva queste cose a loro, ecco, venne un sovrano e lo adorò, dicendo: 'Mia figlia è appena morta, ma vieni e metti la tua mano su di lei, e lei vivrà.' Bibbia aramaica in inglese semplice, ma mentre parlava queste cose con loro, un un certo sovrano si avvicinò, inchinandosi a lui, e disse: 'Mia figlia sta morendo anche adesso, ma vieni, metti la tua mano su di lei e vivrà'. WORD DI DIO® Translation Un leader [sinagoga] venne da Gesù mentre stava parlando ai discepoli di Giovanni. Si inchinò davanti a Gesù e disse: 'Mia figlia è appena morta. Vieni, metti la mano su di lei e lei vivrà. 'New American Standard 1977 Mentre stava dicendo queste cose a loro, ecco, venne un sinagoga ufficiale, e si inchinò davanti a Lui, dicendo: “Mia figlia è appena morta; ma vieni e poni la tua mano su di lei, e lei vivrà ”. Bibbia di Re Giacomo 2000 Mentre parlava loro queste cose, ecco, venne un certo sovrano e lo adorò, dicendo: Mia figlia è persino ora morta: ma vieni e imponendole la mano e vivrà. Versione americana del re James Mentre parlava loro queste cose, ecco, venne un certo sovrano e lo adorò, dicendo: Mia figlia è persino ora morta: ma vieni e metti la tua mano su e vivrà. Versione standard americana Mentre parlava loro queste cose, ecco, venne un sovrano e lo adorò, dicendo: Anche mia figlia è morta ora: ma vieni e imponi la tua mano su di lei, e lei vivrà .Dayay-Rheims Bible Mentre stava dicendo queste cose a loro, ecco che un certo sovrano si avvicinò e lo adorò, dicendo: Signore, anche mia figlia è morta ora; ma vieni, metti la tua mano su di lei e lei vivrà. Traduzione della Bibbia di Darby Mentre parlava loro queste cose, ecco, un sovrano che entrava gli ha reso omaggio, dicendo: Mia figlia è morta per questo; ma vieni e metti la tua mano su di lei e lei vivrà. Versione inglese Revisionata Mentre parlava loro queste cose, ecco, venne un sovrano e lo adorò, dicendo: Mia figlia è persino ora morta: ma vieni e metti la tua mano sopra e vivrà. Traduzione biblica di Wbster Mentre parlava loro queste cose, ecco, arrivò un certo sovrano e lo adorò, dicendo: Mia figlia è persino ora morta: ma vieni e metti la tua mano su di lei, e lei vivrà.Weymouth New Testament Mentre stava parlando così, un Sovrano si avvicinò e inchinandosi profondamente disse: 'Mia figlia è appena morta; ma vieni e metti la tua mano su di lei e lei tornerà in vita. 'Bibbia inglese del mondo Mentre diceva loro queste cose, ecco, un sovrano venne e lo adorò, dicendo:' Mia figlia è appena morta, ma vieni e metti la tua mano e lei vivrà. 'Traduzione letterale di Young Mentre parla loro queste cose, ecco, essendo arrivato un sovrano, si inchinò a lui dicendo che' Mia figlia è morta proprio ora, ma, venuta, impone la tua mano su di lei, e vivrà '. Studia la Bibbia Il tocco curativo di Gesù
17 Né gli uomini versano vino nuovo in vecchi otri. Se lo fanno, le pelli esploderanno, il vino si spargerà e gli otri saranno rovinati. Invece, versano nuovo vino in nuovi otri ed entrambi vengono conservati. ' 18 Mentre Gesù diceva queste cose, un sovrano della sinagoga venne e si inginocchiò davanti a Lui. 'Mia figlia è appena morta', ha detto. 'Ma vieni e metti la tua mano su di lei, e lei vivrà.' 19 Quindi Gesù si alzò e andò con lui, insieme ai suoi discepoli.… Berean Study Bible & middot; Scarica riferimenti incrociati Matteo 8: 2 Improvvisamente un lebbroso si avvicinò e si inginocchiò davanti a Lui, dicendo: 'Signore, se sei disposto, puoi rendermi pulito'. Matteo 8: 25 I discepoli andarono e Lo svegliarono, dicendo: 'Signore, salvaci! Stiamo morendo! ”Matteo 9: 17 Né gli uomini versano vino nuovo in vecchi otri. Se lo fanno, le pelli esploderanno, il vino si spargerà e gli otri saranno rovinati. Invece versano nuovo vino in nuovi otri ed entrambi sono conservati. 'Matteo 9: 19 Gesù si alzò e andò con lui, insieme ai suoi discepoli. Marco 5: 22 Arrivò un leader della sinagoga di nome Giairo, e vedendo Gesù, cadde a Luca 8: 41 Proprio allora, un leader della sinagoga di nome Giairo venne e cadde ai piedi di Gesù. Lo pregò di venire a casa sua, Atti 28: 8Il padre di Publio era malato a letto, affetto da febbre e dissenteria. Paolo andò a trovarlo, e dopo aver pregato e posato le mani su di lui, guarì l'uomo. Tesoro delle Scritture

Mentre diceva loro queste cose, ecco, arrivò un certo sovrano e lo adorò, dicendo: Mia figlia è persino ora morta: ma vieni e metti la tua mano su di lei, e lei vivrà.

ecco.

Marco 5:22
Ed ecco, arriva uno dei sovrani della sinagoga, il nome di Giairo; e quando lo vide, cadde ai suoi piedi,

Luca 8:41
Ed ecco, venne un uomo di nome Giairo, ed era un sovrano della sinagoga: cadde ai piedi di Gesù e lo pregò di venire a casa sua:

righello.

Luca 8:49
Mentre parlava ancora, ne viene uno dal sovrano della sinagoga Casa, dicendogli: Tua figlia è morta; non guai il Maestro.

Luca 13:14
E il sovrano della sinagoga rispose con indignazione, perché Gesù era guarito il giorno del sabato e disse al popolo: Ci sono sei giorni in cui gli uomini dovrebbero lavorare: in essi dunque vengono e sii guarito, e non di sabato giorno.

Luca 18:18
E un certo sovrano gli chiese, dicendo: Buon Maestro, cosa devo fare per ereditare la vita eterna?

adorato.

Matteo 8: 2
Ed ecco, venne un lebbroso e lo adorò, dicendo: Signore, se vuoi, puoi rendermi pulito.

beati i misericordiosi perché saranno mostrati misericordiosi

Matteo 14:33
Allora quelli che erano nella nave vennero e lo venerarono, dicendo: In verità tu sei il Figlio di Dio.

Matteo 15:25
Poi venne lei e lo adorò, dicendo: Signore, aiutami.

Mia figlia.

Matteo 9:24
Disse loro: Date spazio, perché la cameriera non è morta, ma dorme. E lo risero per disprezzare.

Marco 5:23
E lo pregò moltissimo, dicendo: La mia piccola figlia giace in punto di morte: Ti prego, vieni e metti le mani su di lei, affinché possa essere guarita; e lei vivrà.

Luca 7: 2
E il servitore di un certo centurione, che gli era caro, era malato e pronto a morire.

venire.

Matteo 8: 8,9
Il centurione rispose e disse: Signore, non sono degno che tu venga sotto il mio tetto: ma pronuncia solo la parola e il mio servitore sarà guarito ...

confortarsi l'un l'altro con queste parole

2 Re 5:11
Ma Naaman era adirato, andò via e disse: Ecco, ho pensato, sicuramente verrà fuori da me, si alzerà e chiamerà il nome dell'Eterno suo Dio, e colpirà la sua mano sul luogo, e recupererà il lebbroso.

Giovanni 11: 21,22,25,32
Quindi disse Marta a Gesù, Signore, se tu fossi stato qui, mio ​​fratello non sarebbe morto ...