Genesi 1:26

SUM PIC XRF DEV STU spettacolo (Fare clic per il capitolo) Nuova versione internazionale Quindi Dio disse: 'Facciamo l'umanità a nostra immagine, a nostra somiglianza, in modo che possano governare sui pesci nel mare e sugli uccelli nel cielo, sul bestiame e su tutti gli animali selvatici e su tutte le creature che si muovono lungo il terreno. 'Nuova traduzione vivente. Quindi Dio disse:' Facciamo in modo che gli esseri umani a nostra immagine siano come noi. Regneranno sui pesci nel mare, sugli uccelli nel cielo, sul bestiame, su tutti gli animali selvatici sulla terra e sui piccoli animali che si precipitano lungo il terreno. 'Versione standard inglese Quindi Dio disse:' Facciamo entrare l'uomo la nostra immagine, dopo la nostra somiglianza. E lascia che abbiano il dominio sui pesci del mare e sugli uccelli dei cieli e sul bestiame e su tutta la terra e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. 'Bibbia di studio bereana Quindi Dio disse:' Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza, per governare sui pesci del mare e sugli uccelli dell'aria, sul bestiame e su tutta la terra stessa e ogni creatura che vi striscia sopra. 'New American Standard Bible Poi Dio disse: 'Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza; e lasciali dominare sui pesci del mare e sugli uccelli del cielo e sul bestiame e su tutta la terra, e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. 'Nuova versione di King James Quindi Dio disse:' Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza; lascia che abbiano il dominio sui pesci del mare, sugli uccelli del cielo e sul bestiame, su tutta la terra e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. ”Bibbia di Re Giacomo E Dio disse: Facciamo entrare l'uomo la nostra immagine, secondo la nostra somiglianza: e lascia che abbiano il dominio sui pesci del mare, e sugli uccelli dell'aria, sul bestiame, su tutta la terra e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. Cristiano Bibbia standard Quindi Dio disse: 'Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza. Governeranno i pesci del mare, gli uccelli del cielo, il bestiame, l'intera terra e le creature che strisciano sulla terra. 'Versione inglese contemporanea Dio disse:' Ora faremo gli umani e saranno come noi . Lasceremo che governino i pesci, gli uccelli e tutte le altre creature viventi. ' Traduzione di buone notizie Quindi Dio disse: 'E ora creeremo esseri umani; saranno come noi e ci assomigliano. Avranno potere sui pesci, sugli uccelli e su tutti gli animali, domestici e selvatici, grandi e piccoli. ' Holman Christian Standard Bible Quindi Dio disse: 'Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza. Governeranno i pesci del mare, gli uccelli del cielo, il bestiame, tutta la terra e le creature che strisciano sulla terra '. Versione standard internazionale Quindi Dio disse: 'Facciamo in modo che l'umanità a nostra immagine sia come noi. Lasciateli essere padroni del pesce nell'oceano, degli uccelli che volano, del bestiame, di tutto ciò che striscia sulla terra e della terra stessa! 'NET Bible Quindi Dio disse:' Facciamo l'umanità a nostra immagine, dopo la nostra somiglianza , così possono governare sui pesci del mare e sugli uccelli del cielo, sul bestiame, su tutta la terra e su tutte le creature che si muovono sulla terra '. New Heart English Bible E Dio disse: 'Facciamo l'umanità a nostra immagine, a nostra somiglianza. E lascia che abbiano il dominio sui pesci del mare e sulle creature volanti del cielo e sugli animali addomesticati e su tutti gli animali selvaggi della terra e su ogni creatura che striscia sulla terra. ' Ed è stato così. Traduzione della Parola di Dio® Poi Dio disse: 'Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza. Lasciateli governare i pesci nel mare, gli uccelli nel cielo, gli animali domestici su tutta la terra e tutti gli animali che strisciano sulla terra. 'JPS Tanakh 1917 E Dio disse:' Facciamo l'uomo a nostra immagine, dopo nostra somiglianza; e lascia che abbiano il dominio sui pesci del mare, e sugli uccelli dell'aria, sul bestiame, su tutta la terra e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. 'New American Standard 1977 Poi Dio disse , “Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza; e lasciali dominare sui pesci del mare e sugli uccelli del cielo e sul bestiame e su tutta la terra, e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. ”Bibbia di Re Giacomo 2000 E Dio disse: Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza: e lascia che abbiano il dominio sui pesci del mare, e sugli uccelli dell'aria, sul bestiame, su tutta la terra e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. American King James Version E Dio disse: Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza: e lasciamo che abbiano il dominio sui pesci del mare, e sui volatili dell'aria, sul bestiame e su tutta la terra, e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. Versione standard americana E Dio disse: Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza: e lasciamo che abbiano il dominio sui pesci del mare e sugli uccelli dei cieli, e sopra il bestiame, su tutta la terra e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. Traduzione di Brenton Septuagint E Dio disse: Facciamo l'uomo secondo la nostra immagine e somiglianza e lasciamo che abbiano il dominio sui pesci del mare e sulle creature volanti del cielo, sul bestiame e su tutta la terra e su tutto il rettili che si insinuano sulla terra. Bibbia di Doay-Reims e disse: Facciamo l'uomo a nostra immagine e somiglianza: e lasciamolo avere il dominio sui pesci del mare, sui polmoni dell'aria, sulle bestie e sull'intero terra e ogni creatura strisciante che si muove sulla terra. Traduzione biblica di Darby E Dio disse: Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza; e lascia che abbiano il dominio sui pesci del mare, e sugli uccelli dei cieli, sul bestiame, su tutta la terra e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra. Versione inglese riveduta E Dio disse: fai l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza: e lascia che abbiano il dominio sui pesci del mare, e sugli uccelli dell'aria, sul bestiame, su tutta la terra e su ogni cosa strisciante che si insinua sul earth.Webster's Bible Translation: E Dio disse: Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza: e lasciamo che abbiano il dominio sui pesci del mare, e sui volatili dell'aria, sul bestiame e su tutta la terra e su ogni animale strisciante che si insinua sulla terra. Bibbia inglese del mondo Dio disse: 'Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza: e lasciamo che abbiano il dominio sui pesci del mare e sugli uccelli del cielo, e sopra il bestiame, e su tutta la terra, e su ogni cosa strisciante che si insinua la terra. 'Traduzione letterale di Young e Dio dice:' Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza, e lasciamoli dominare sui pesci del mare, sui polli dei cieli, sui bovini e su tutto il terra e su ogni cosa strisciante che striscia sulla terra. ' Studia la Bibbia Il sesto giorno
... 25 Dio fece le bestie della terra secondo le loro specie, il bestiame secondo le loro specie e tutto ciò che striscia sulla terra secondo le sue specie. E Dio vide che era buono. 26 Quindi Dio disse: “Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza, per governare sui pesci del mare e sugli uccelli dell'aria, sul bestiame, su tutta la terra stessa e ogni creatura che vi striscia sopra. ” 27 Quindi Dio creò l'uomo a sua immagine; a immagine di Dio lo ha creato; maschio e femmina li ha creati.… Berean Study Bible & middot; Scarica riferimenti incrociati 1 Corinzi 11: 7 Un uomo non dovrebbe coprirsi la testa, poiché è l'immagine e la gloria di Dio; ma la donna è la gloria dell'uomo. Efesini 4: 24e indossare il nuovo sé, creato per essere come Dio nella vera giustizia e santità. Colossesi 3: 10 e hanno messo il nuovo sé, che si sta rinnovando nella conoscenza nella immagine del suo Creatore. Giacomo 3: 9 Con la lingua benediciamo il nostro Signore e Padre, e con esso malediamo gli uomini, che sono stati fatti a somiglianza di Dio. Genesi 2: 19 E dal Signore l'Eterno Dio formò ogni bestia del campo e ogni uccello dell'aria, e li portò all'uomo per vedere come avrebbe chiamato ciascuno. E qualunque cosa l'uomo chiamasse ogni creatura vivente, quello era il suo nome. Genesi 3: 22 Quindi il Signore Dio disse: 'Ecco, l'uomo è diventato come uno di noi, conoscendo il bene e il male. E ora, per non allungare la mano e prendere anche dall'albero della vita, mangiare e vivere per sempre ... 'Genesi 5: 1 Questo è il libro delle generazioni di Adamo. Nel giorno in cui Dio ha creato l'uomo, lo ha creato a sua somiglianza. Genesi 9: 6 Chiunque versi il sangue dell'uomo, dall'uomo il suo sangue sarà versato; poiché, a sua immagine, Dio ha creato l'umanità. Genesi 11: 7 Vieni, scendiamo e confondiamo il loro linguaggio, in modo che non capiscano il discorso reciproco. 'Salmo 8: 5 Lo hai reso un po 'più basso degli angeli; lo hai incoronato di gloria e onore. Salmo 8: 6 lo hai reso sovrano delle opere delle tue mani; Hai messo tutto sotto i suoi piedi: Isaia 45: 18Per così dice l'Eterno: Colui che ha creato i cieli; Lui è Dio; Ha formato la terra e l'ha modellata; Lo ha stabilito; Non l'ha creato per essere vuoto, ma l'ha formato per essere abitato - 'Io sono il Signore, e non c'è altro. Tesoro delle Scritture

E Dio disse: Facciamo l'uomo a nostra immagine, secondo la nostra somiglianza: e lasciamo che abbiano il dominio sui pesci del mare e sui volatili dell'aria, sul bestiame, su tutta la terra e su ogni cosa strisciante che si insinua sulla terra.

Lasciateci.

Genesi 3:22
E l'Eterno Iddio disse: Ecco, l'uomo è diventato come uno di noi, per conoscere il bene e il male: e ora, per non sporgere la mano, e prendere anche l'albero della vita, e mangiare e vivere per sempre:

proverbi 12:26

Genesi 11: 7
Andiamo, scendiamo e confondiamo la loro lingua, in modo che non possano capirsi il discorso dell'altro.

Giobbe 35:10
Ma nessuno dice, dove è Dio mio creatore, che dà canzoni nella notte;

uomo.

le donne dovrebbero tacere in chiesa

nel nostro.

Genesi 5: 1
Questo è il libro delle generazioni di Adamo. Nel giorno in cui Dio ha creato l'uomo, a somiglianza di Dio l'ha fatto lui;

Genesi 9: 6
Chi sparge il sangue dell'uomo, per mezzo dell'uomo dovrà essere versato il suo sangue, perché a immagine di Dio l'ha fatto uomo.

Ecclesiaste 7:29
Ecco, solo questo ho scoperto che Dio ha fatto l'uomo retto; ma hanno cercato molte invenzioni.

salmo 119: 89

avere dominio.

Genesi 9: 2,3,4
E la paura di te e il terrore di te saranno su ogni bestia della terra e su ogni uccello dell'aria, su tutto ciò che si muove su la terra e su tutti i pesci del mare; nella tua mano sono consegnati ...

Giobbe 5:23
Perché sarai in combutta con le pietre del campo; e le bestie del campo saranno in pace con te.

Salmo 8: 4-8
Cos'è l'uomo, che tu ricordi di lui? e il figlio dell'uomo, che lo visiti? ...