Daniele 7: 7

SUM PIC XRF DEV STU spettacolo (Fare clic per il capitolo) Nuova versione internazionale'Dopo che, nella mia visione di notte, ho guardato, e lì davanti a me c'era una quarta bestia - terrificante, spaventosa e molto potente. Aveva grandi denti di ferro; schiacciò e divorò le sue vittime e calpestò sotto i piedi tutto ciò che era rimasto. Era diverso da tutte le bestie precedenti e aveva dieci corna. Nuova traduzione vivente Poi, nella mia visione quella notte, vidi una quarta bestia: terrificante, terribile e molto forte. Divorò e schiacciò le sue vittime con enormi denti di ferro e calpestò i loro resti sotto i suoi piedi. Era diverso da qualsiasi altra bestia e aveva dieci corna. Versione standard inglese Dopo di che ho visto nelle visioni notturne, ed ecco, una quarta bestia, terrificante, terribile e estremamente forte. Aveva grandi denti di ferro; divorò e spezzò a pezzi e timbrò ciò che era rimasto con i suoi piedi. Era diverso da tutte le bestie che c'erano prima, e aveva dieci corna. Bibbia dello studio berbero Dopo questo, mentre guardavo nella mia visione di notte, improvvisamente apparve una quarta bestia, ed era terrificante - terribile ed estremamente forte - con grandi denti di ferro. Divorato e schiacciato; poi calpestò sotto i piedi tutto ciò che era rimasto. Era diverso da tutte le bestie prima e aveva dieci corna. New American Standard Bible 'Dopo questo ho continuato a guardare nelle visioni notturne, ed ecco una quarta bestia, terribile, terrificante ed estremamente forte; e aveva grandi denti di ferro. Ha divorato, schiacciato e calpestato il resto con i suoi piedi; ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima, e aveva dieci corna. New King James Version “Dopo ciò vidi nelle visioni notturne ed ecco una quarta bestia, terribile e terribile, estremamente forte. Aveva enormi denti di ferro; stava divorando, rompendo a pezzi e calpestando il residuo con i suoi piedi. esso era diverso da tutte le bestie che erano prima di esso, e aveva dieci corna. La Bibbia di King James Dopo ciò vidi nelle visioni notturne, ed ecco una quarta bestia, terribile e terribile e forte; e aveva grandi denti di ferro: divorava e frantumava a pezzi e imprimeva il residuo con i suoi piedi: e era diverso da tutte le bestie che erano prima di cio; e aveva dieci corna. Bibbia cristiana standard'Dopo questo, mentre guardavo nelle visioni notturne, improvvisamente apparve una quarta bestia, spaventosa e terribile, e incredibilmente forte, con grandi denti di ferro. Ha divorato e schiacciato, e ha calpestato con i piedi tutto ciò che era rimasto. Era diverso da tutte le bestie prima e aveva dieci corna. Versione inglese contemporanea La quarta bestia era più forte e più terrificante delle altre. I suoi enormi denti erano fatti di ferro e ciò che non digrignava con i suoi denti, si fracassava con i suoi piedi. Era diverso dagli altri e aveva le corna in testa - dieci di loro. Traduzione di buone notizie Mentre stavo guardando, apparve una quarta bestia. È stato potente, orribile, terrificante. Con i suoi enormi denti di ferro ha schiacciato le sue vittime e poi le ha calpestate. A differenza delle altre bestie, aveva dieci corna. Holman Christian Standard Bible Mentre guardavo nelle visioni notturne, apparve una quarta bestia, spaventosa e terribile, e incredibilmente forte, con grandi denti di ferro. Ha divorato e schiacciato, e ha calpestato con i piedi tutto ciò che era rimasto. Era diverso da tutte le bestie prima di esso, e aveva 10 corna. ' International Standard Version'Dopo questo, ho continuato ad osservare le visioni notturne. E guarda !, c'era un quarto animale terrificante, terrificante e ferocemente forte! Aveva grandi denti di ferro. Divora e schiaccia le cose e calpesta sotto i suoi piedi qualunque cosa rimanga. Diverso da tutti gli altri animali precedenti, aveva dieci corna.NET Bibbia'Dopo queste cose, mentre guardavo nelle visioni notturne apparve una quarta bestia: una terribile, terribile e molto forte. Aveva due grandi file di denti di ferro. Divorava e schiacciava e tutto ciò che era rimasto lo calpestava con i piedi. Era diverso da tutte le bestie che lo precedevano e aveva dieci corna. New Heart English BibleDopo questo ho visto nelle visioni notturne e ho visto un quarto animale, fantastico, potente ed estremamente forte. E aveva grandi denti di ferro. Divorò e spezzò a pezzi e stampò ciò che era rimasto con i suoi piedi. Ed era diverso da tutti gli animali che c'erano prima; e aveva dieci corna. DIO'S WORD® TranslationDopo questo, ho visto un quarto animale nella mia visione durante la notte. Era terrificante, spaventoso, straordinariamente forte e aveva grandi denti di ferro. Ha divorato e schiacciato le sue vittime e calpestato tutto ciò che era rimasto. Ha agito diversamente da tutti gli altri animali che avevo visto prima. Aveva dieci corna. JPS Tanakh 1917Dopo questo vidi nelle visioni notturne, ed ecco una quarta bestia, terribile e terribile e forte; e aveva grandi denti di ferro; divorò e spezzò a pezzi e timbrò il residuo con i suoi piedi; ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima; e aveva dieci corna. New American Standard 1977 “Dopo questo continuai a guardare nelle visioni notturne, ed ecco una quarta bestia, terribile, terrificante ed estremamente forte; e aveva grandi denti di ferro. Divora e schiaccia, calpesta il resto con i suoi piedi; ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima, e aveva dieci corna. King James 2000 BibleDopo questo vidi nelle visioni notturne, ed ecco una quarta bestia, terribile e terribile e forte in modo eccezionale; e aveva grandi denti di ferro: divorava e spezzava a pezzi, e timbrava il residuo con i suoi piedi: ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima; e aveva dieci corna. Versione americana del re James Dopo questo ho visto nelle visioni notturne, ed ecco una quarta bestia, terribile e terribile, e forte in modo estremo; e aveva grandi denti di ferro: divorava e si spezzava, e timbrava il residuo con i suoi piedi: ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima; e aveva dieci corna. Versione standard americana Dopo di ciò vidi nelle visioni notturne e, ecco, una quarta bestia, terribile e potente e estremamente forte; e aveva grandi denti di ferro; divorò e frantumò a pezzi e timbrò il residuo con i suoi piedi: ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima; e aveva dieci corna. Traduzione di Brenton Septuagint Dopo questo guardai, ed ecco una quarta bestia, terribile e terribile, e straordinariamente forte, ei suoi denti erano di ferro; divorando e frantumando gli atomi, e calpestò il resto con i suoi piedi: ed era completamente diverso dalle bestie che c'erano prima; ed esso aveva dieci ore.Douay-Rheims BibleDopo questo ho visto nella visione della notte, ed ecco, una quarta bestia, terribile e meravigliosa, e straordinariamente forte, aveva grandi denti di ferro, mangiava e spezzava a pezzi e calpestava il resto con i suoi piedi: ed era diverso dalle altre bestie che avevo visto prima, e aveva dieci corna. Traduzione della Bibbia di Darby Dopo di ciò vidi nelle visioni notturne, ed ecco, una quarta bestia, terribile e terribile, e straordinariamente forte; e aveva grandi denti di ferro: divorava, si spezzava e batteva il resto con i piedi; ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima; e aveva dieci corna. Versione inglese riveduta Dopo ciò vidi nelle visioni notturne, ed ecco una quarta bestia, terribile e potente e estremamente forte; e aveva grandi denti di ferro: divorava e frantumava a pezzi e imprimeva il residuo con i suoi piedi: ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima; e aveva dieci corna. Traduzione della Bibbia di Wbster Dopo ciò vidi nelle visioni notturne, ed ecco una quarta bestia, terribile e terribile, e estremamente forte; e aveva grandi denti di ferro: divorava e spezzava a pezzi, e timbrava il residuo con i suoi piedi: ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima; e aveva dieci corna. World English BibleDopo questo ho visto nelle visioni notturne e, ecco, un quarto animale, fantastico e potente e estremamente forte; e aveva grandi denti di ferro; divorò e spezzò a pezzi e timbrò il residuo con i suoi piedi: ed era diverso da tutti gli animali che lo precedevano; e aveva dieci corna. La traduzione letterale di Young Dopo questo stavo vedendo nelle visioni della notte, ed ecco, una quarta bestia, terribile e spaventosa ed estremamente forte; e ha denti di ferro molto grandi, ha consumato, sì, si spezza di poco, e il resto con i suoi piedi ha calpestato; ed è diverso da tutte le bestie che ci stanno davanti; e ha dieci corna. Studia la Bibbia Daniel's Vision of the Four Beasts
... 6 Successivamente, mentre guardavo, apparve un'altra bestia. Era come un leopardo e sulla sua schiena aveva quattro ali come quelle di un uccello. La bestia aveva anche quattro teste e gli fu data l'autorità di governare. 7Dopo questo, mentre guardavo nella mia visione di notte, improvvisamente apparve una quarta bestia, ed era terrificante - terribile ed estremamente forte - con grandi denti di ferro. Divorato e schiacciato; poi calpestò sotto i piedi tutto ciò che era rimasto. Era diverso da tutte le bestie prima di esso, e aveva dieci corna. 8 Mentre contemplavo le corna, improvvisamente un altro corno, un piccolo, si alzò in mezzo a loro e tre dei primi corni furono sradicati prima di esso. Questo corno aveva gli occhi come quelli di un uomo e una bocca che pronunciava parole di arroganza.… Berean Study Bible & middot; Scarica Riferimenti incrociati Apocalisse 12: 3 Poi un altro segno apparve in cielo: un enorme drago rosso con sette teste, dieci corna e sette corone reali in testa. Rivelazione 13: 1 Poi vidi una bestia con dieci corna e sette teste che si levava dal mare. C'erano dieci corone reali sulle sue corna e nomi blasfemi sulle sue teste. Rivelazione 17: 8La bestia che hai visto - era, e ora non c'è più, ma sta per uscire dall'Abisso e andare alla sua distruzione. E quelli che abitano sulla terra i cui nomi non sono stati scritti nel libro della vita dalle fondamenta del mondo si meraviglieranno quando vedranno la bestia che era, e non è, e lo sarà ancora. Ezechiele 40: 2In visions of God He mi portò nella terra di Israele e mi mise su un'altissima montagna, sul cui pendio meridionale c'era una struttura che ricordava una città.Daniel 2: 19 Durante la notte, il mistero fu rivelato a Daniele in una visione, e benedisse il Dio Daniele 7: 2Daniel dichiarò: 'Nella mia visione nella notte guardai, e improvvisamente i quattro venti del cielo stavano agitando il Grande Mare.Daniel 7: 19Poi volevo conoscere il vero significato della quarta bestia, che era diverso da tutti gli altri - estremamente terrificanti - con denti di ferro e artigli di bronzo, divorando, schiacciando e calpestando tutto ciò che era rimasto.Daniel 7: 20 Volevo anche sapere delle dieci corna in testa e dell'altro corno che si presentò , davanti a cui tre di loro caddero: il corno il cui aspetto era più imponente e gli altri, con gli occhi e con la bocca che parlavano parole di arroganza. Daniele 7: 24 E le dieci corna sono dieci re che sorgeranno da questo regno. Dopo di loro un altro re, diverso dai precedenti, sorgerà e sottometterà tre re. Daniele 8: 10 Cresce alto come l'ospite del cielo, e abbatte parte dell'ostia e alcune delle stelle sulla terra, e calpesta loro. Tesoro delle Scritture

Dopo ciò vidi nelle visioni notturne ed ecco una quarta bestia, terribile, terribile e forte; e aveva grandi denti di ferro: divorava e si spezzava, e timbrava il residuo con i suoi piedi: ed era diverso da tutte le bestie che c'erano prima; e aveva dieci corna.

Vidi.

Daniele 7: 2,13
Daniel parlò e disse: Vidi di notte nella mia visione e, ecco, i quattro venti del cielo si spinsero sul grande mare ...

un quarto.

Daniele 7:19, 23
Allora avrei saputo la verità della quarta bestia, che era diversa da tutte le altre, superando terribile, i cui denti erano di ferro e le sue unghie di ottone; quale divorò, frantumò a pezzi e stampò il residuo con i piedi; ...

ben fatto mio fedele servitore

Daniele 2:40
E il quarto regno sarà forte come il ferro: perché il ferro si spezza a pezzi e sottomette tutto cose: e come ferro che spezza tutti questi, si spezzerà e si spezzerà.

Daniele 8:10
Ed è cresciuto alla grande, anche all'ostia del cielo; e abbattuto alcuni dell'ostia e delle stelle a terra, e calpestato su di esse.

e ne aveva dieci.

Daniele 7:24
E le dieci corna fuori da questo regno siamo dieci re quello sorgerà: e un altro sorgerà dopo di loro; e sarà diverso dal primo, e sottometterà tre re.

Daniele 2:41, 42
E mentre hai visto i piedi e le dita dei piedi, parte dell'argilla dei vasai e parte del ferro, il regno sarà diviso; ma ci sarà in esso la forza del ferro, poiché hai visto il ferro mescolato con argilla miry ...

non esiste un altro nome con cui l'uomo possa essere salvato

Apocalisse 12: 3
E apparve un'altra meraviglia in cielo; ed ecco un grande drago rosso, con sette teste e dieci corna e sette corone sulle sue teste.